РПЦ предлагает перевести Библию на современный русский язык
Русская православная церковь считает необходимым новый церковный перевод Библии на русский язык
Глава отдела внешних церковных связей (ОВЦС) Московского патриархата митрополит Волоколамский Иларион заявил, что существующий церковный перевод Библии, одобренный Святейшим Синодом в 1876 году, далек от современного русского языка. По его словам, это создает дополнительную преграду между человеком и Священным Писанием, поэтому нужно серьезно подумать о создании нового перевода, передает РИА Новости.
"Очевидно, языковые и стилистические проблемы Синодального перевода все более и более становятся преградой к тому, чтобы люди, пришедшие и приходящие в Церковь, понимали смысл и красоту библейского текста", – отметил митрополит.
По его словам, новые переводы Библии, подготавливающиеся вне церковных структур, свидетельствуют об актуальности задачи подготовки нового церковного перевода Писания.
"Об этом же свидетельствует большое число взрослых людей, которые предпочитают знакомиться с Писанием не по Синодальному переводу и не по новым переводам, а по пересказам типа "Детской Библии", – добавил митрополит.
Он подчеркнул, что речь не идет "о каком-то упрощении библейского текста". "Образованные читатели не простят переводчикам ни научных ошибок, ни языковых ошибок. Перевод должен делаться профессиональными библеистами вместе с признанными литераторами", – убежден представитель РПЦ.
Митрополит Иларион считает, что "следует признать своевременным и желательным начать работу над созданием нового общецерковного перевода Библии на русский язык".